Первый вопрос, который не может не возникнуть, звучит так: всегда ли молитва женщины в церкви без косынки или платочка считалась грехом перед Богом и бесчестьем для женщины?
Если «да», почему об этом не написано нигде, кроме 1 Кор. 11 гл.? Более
того, в эпоху Ветхого завета считалось, что именно мужчина должен
покрывать голову, а не женщина. Почему Павел пишет об этом только в
этом послании? Что, в таком случае он имел в виду? Чтобы ответить на
последний вопрос, необходимо знать исторический и культурный фон,
на котором написано это послание, в частности, в контексте «покрытия
головы». Фраза в 4 стихе, переведенная «с покрытой головой» и в
греческом оригинале звучащая kata kephales echon, в дословном переводе звучит так: kata - предлог, означающий в данном контексте движение сверху вниз; kephales - голова (в род. падеже); echon - имея. В целом фраза звучит так: «имея нечто вниз с головы». Что же это нечто?
Нигде в отрывке не упоминается ни о каких головных уборах, зато очень
часто прямо или косвенно упоминаются волосы. А в 15 стихе прямым
текстом сказано, о каком покрывале идет речь. Слово «вместо» в этом
стихе можно также перевести «в качестве». Существует еще один вариант
перевода 5 стиха: «... с распущенными волосами». Известно, что именно
так выглядели жрицы экстатических культов, в частности, Диониса,
Кибелы, Исиды. Волосы в той культуре считались одним из важнейших
проявлений женской красоты, поэтому для женщины было позорно стричь или
брить голову, в результате чего она становилась похожей на мужчину.
Женщины стригли волосы только в знак траура. Интересно, что в греческом
оригинале Павел использует не обычное слово «волосы» - trix, которое встречается во всех других случаях, когда речь идет о волосах, а специальное слово koma, которое переводится «длинные
волосы». Мужчин с длинными, как у женщины, волосами считали
принадлежащими к сексуальным меньшинствам. Из авторов Нового завета это
слово (koma)
использует только ап. Павел, и только в этом месте (в 14 и 15 стихах).
Это весьма существенная деталь, которая проясняет смысл сказанного.
Распущенные волосы женщины и длинные волосы мужчины могут быть превратно истолкованы неверующими.
Кстати, проблемой в Коринфской церкви были, судя по всему, именно
нескромные женщины. О внешности мужчин Павел упоминает лишь для
сравнения и полноты описания картины. Помимо
культурных аспектов проблемы Павел указывает еще на 2 причины, по
которым мужчина-христианин не должен покрывать свою голову длинными
волосами, а женщина-христианка не должна распускать свои волосы на
богослужении и должна покрывать свою голову, сделав надлежащую прическу
и прибрав свои длинные волосы: факт сотворения человека (7-12 ст.) и
природные особенности полов (14, 15 ст.). Христос - глава (голова)
мужчины, поэтому мужчина с длинными волосами «постыжает» свою голову,
то есть, Христа (3, 4 ст.). А женщина с распущенными волосами на
богослужении постыжает свою голову, то есть, мужа. Мужчина - слава
Христа, женщина (жена) - слава мужчины (мужа) (7 ст.). А что является
славой женщины? Ее волосы! В 15 стихе слово «честь» - то же самое слово, что и в 7 стихе - «слава». Интересно было бы знать случаи употребления греческих слов koma и akatakaluptos (непокрытый) в Септуагинте (древнем переводе Ветхого завета на греческий язык). Фактически, koma является эквивалентом еврейского слова pera. Оно встречается, например, в следующем тексте: Чис.6:5 (со значением «растит волосы»). Еврейский глагол para, от которого образовано это существительное, встречается в следующих текстах: Чис.5:13
(со значением «распустит волосы» - так это слово переведено во многих
переводах; Лев.21:10 (в Современном переводе, например - «взлохмачены»,
я бы перевел «распущены»), а также в Лев.13:45, при переводе которого
на греческий в Септуагинте использовано слово akatakaluptos
(снова со значением «распущенные») и в Лев.21:10. Синодальный перевод,
к сожалению, не точно передает смысл слова. Таким образом, даже
поверхностный анализ греческой и еврейской лексики дает основание
сделать вывод: ни о каких «платочках» Павел не говорит. Его беспокоит,
прежде всего, то, как будет выглядеть церковь перед лицом подчас
неприязненного отношения со стороны неверующих (сравни 1Кор.14:23).
Поэтому он использует все возможные аргументы, чтобы удержать церковь
от неподобающего поведения. Слово «стыдно» в 11:6 то же самое, что и
«благопристойно» в 14:40 (только с частицей «не»).
Проблема непристойного поведения членов церкви на богослужении возникла
особенно остро именно в крупной Коринфской церкви. Поэтому Павел в
своем послании в 11-14 главах и затрагивает разные стороны этой
проблемы. Если
человек совершает какое-либо религиозное действие (например, надевает
«косынку» на служении), не понимая смысла и цели этого действия, и
делает это только потому, что, как ему кажется, так от него требуется,
то он самый заурядный законник.
|